< 箴言 9 >
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
To call to them that pass by, who go right on their ways:
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol )