< 箴言 9 >
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
to call passers-by who go right on their ways:
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )