< 箴言 7 >
My son, keep my words and treasure my commandments within you.
2 你要遵守我的誡命,好叫你得以生存;應恪守我的教訓,像保護你眼中的瞳人。
Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 應對智慧說:「你是我的姊妹,」並應稱睿智為你的女友,
Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
For at the window of my house I looked through the lattice.
7 分明看見在愚昧人中,在少年人中,有一個無知的少年,
I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
10 看,有一個女人向他迎面而來──她身穿妓裝,存心不軌;
Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
12 一會在街頭,一會在市場,在每個角落上兜搭──
Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
13 她遂上前擁抱那少年,與他接吻,嬉皮笑臉對他說:「
She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
14 我原許過願,要獻和平祭,今日纔得償還我許的願。
“I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
15 所以我走了出來,好能與你相遇;我急切尋找你,可好現在我見了你。
So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
16 我的床榻已舖設了絨毯,放上了埃及的線繡臥單;
I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
18 來讓我們通宵達旦,飽享愛情;讓我們在歡愛中盡情取樂,
Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
21 淫婦用許多花言巧語籠絡他,以諂言媚語勾引他。
With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
22 少年遂跟她去了,好像一隻引入屠場的公牛,又像一隻自陷圈套的牡鹿,
He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
23 直至箭矢射穿他的心肝;他還像一隻跳入羅網的小鳥,不知這與他的性命有關。
until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
24 現在,孩子! 你們應聽從我,留意我口中的訓言:
Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
25 不要讓你的心傾向她的道路,不要誤入她的迷途,
Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
26 因為她使許多人倒地身亡,連最強健的,都作了她的犧牲。
For she has brought many down to death; her slain are many in number.
27 她的家是通往陰府的大道,是引入死境的斜坡。 (Sheol )
Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol )