< 箴言 6 >
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
2 你如果為你口中說的話所連累,為你口中的言詞所束縛,
if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
3 那麼,我兒,你既然已陷在你友人的手中,你就該逃脫,該這樣做:火速前去,央求你的友人,
then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
5 應急速解救自己,如羚羊掙脫羅網,飛鳥逃脫獵人的圈套。
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 懶漢,你去看看螞蟻,觀察牠的作風,便可得些智識:
Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Without a commander, without an overseer or ruler,
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
11 這樣貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
15 為此,他的喪亡必突然來臨,霎時間全被毀滅,無法挽救。
Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
16 上主憎恨的事,共有六件,連他心裏最厭惡的事,共有七件:
There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
20 我兒,應堅守你父親的命令,不要放棄你母親的教訓;
My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
22 她們在你行路時引領你,在你躺臥時看護你;在你醒來時與你交談。
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 因為父命是盞燈,母教是光明,嚴格的勸告是生命的道路,
For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
25 不讓你的心貪戀她的美色,不讓她的秋波迷惑你,
Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 因為娼妓所求的只是一塊餅,有夫之婦卻獵取寶貴的生命。
For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 與他人妻子通姦的人就是這樣:凡接近她的,必難免受罰。
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
31 但若被擒獲了,他仍須七倍償還,交出家中所有的財物。
Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
32 與婦人通姦的人,實屬愚眛,他這樣做,卻是毀滅自己。
He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
33 他必遭受可恥的打擊,並且他的恥辱,永不得拭去,
Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
34 因為妒火能激怒男人,使他在報復時,決不留情;
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
35 任何的賠償,他都不理睬;即便你多送禮品,他也不肯罷休。
He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.