< 箴言 6 >
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
2 你如果為你口中說的話所連累,為你口中的言詞所束縛,
Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
3 那麼,我兒,你既然已陷在你友人的手中,你就該逃脫,該這樣做:火速前去,央求你的友人,
Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
5 應急速解救自己,如羚羊掙脫羅網,飛鳥逃脫獵人的圈套。
Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], And as a bird from the hand of the fowler.
6 懶漢,你去看看螞蟻,觀察牠的作風,便可得些智識:
Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
Which having no chief, Overseer, or ruler,
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
[Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
11 這樣貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
15 為此,他的喪亡必突然來臨,霎時間全被毀滅,無法挽救。
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
16 上主憎恨的事,共有六件,連他心裏最厭惡的事,共有七件:
There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
20 我兒,應堅守你父親的命令,不要放棄你母親的教訓;
My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
22 她們在你行路時引領你,在你躺臥時看護你;在你醒來時與你交談。
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
23 因為父命是盞燈,母教是光明,嚴格的勸告是生命的道路,
For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner’s tongue.
25 不讓你的心貪戀她的美色,不讓她的秋波迷惑你,
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
26 因為娼妓所求的只是一塊餅,有夫之婦卻獵取寶貴的生命。
For on account of a harlot [a man is brought] to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
29 與他人妻子通姦的人就是這樣:凡接近她的,必難免受罰。
So he that goeth in to his neighbor’s wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
31 但若被擒獲了,他仍須七倍償還,交出家中所有的財物。
But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
32 與婦人通姦的人,實屬愚眛,他這樣做,卻是毀滅自己。
He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
33 他必遭受可恥的打擊,並且他的恥辱,永不得拭去,
Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
34 因為妒火能激怒男人,使他在報復時,決不留情;
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
35 任何的賠償,他都不理睬;即便你多送禮品,他也不肯罷休。
He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.