< 箴言 5 >
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol )
Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol )
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.