< 箴言 5 >

1 我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
ڕۆڵە، سەرنج بدە داناییم، گوێ بۆ تێگەیشتنم شل بکە،
2 為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
تاکو سەلیقەت بپارێزیت و لێوەکانت ئاگایان لە زانیاری بێت،
3 因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
چونکە لێوەکانی ژنی داوێنپیس هەنگوینیان لێ دەتکێت، قسەی لە ڕۆن لووسترە.
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
بەڵام کۆتاییەکەی وەک زەقنەبووت تاڵە، وەک شمشێری دوو دەم تیژە.
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
پێیەکانی بەرەو خوار دەبنەوە بۆ مردن، هەنگاوەکانی پەیوەستن بە جیهانی مردووانەوە. (Sheol h7585)
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
سەرنج ناداتە ڕێچکەی ژیان، هەنگاوەکانی خوارە بەڵام ئەو نازانێت.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن، لە قسەی دەمم خۆتان لامەدەن.
8 你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
ڕێگای خۆتی لێ دووربخەوە، لە دەرگای ماڵەکەی نزیک مەبەوە،
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
نەوەک شکۆمەندیت بە خەڵکی دیکە بدەیت و ساڵانی تەمەنت بە کەسی دڵڕەق،
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
نەوەک بێگانەکان لە توانات تێر بن و بەری ماندووبوونت بۆ ماڵی نامۆیەک بڕوات.
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
لە کۆتایی ژیانتدا دەناڵێنیت، کاتێک گۆشت و جەستەت لەناودەچێت.
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
دەڵێیت: «چۆن ڕقم لە تەمبێکردن دەبووەوە، دڵم گاڵتەی بە سەرزەنشت دەهات.
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
گوێڕایەڵی ئەوانە نەبووم کە ڕێنماییان دەکردم و گوێم بۆ مامۆستاکانم شل نەکرد.
14 在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
کەمێکی مابوو بکەومە ناو هەموو خراپەیەکەوە، لەناو کۆڕ و کۆمەڵدا.»
15 你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
لە ئەمباراوی خۆت ئاو بخۆوە، لە ئاوی هەڵقوڵاوی بیرەکەت.
16 你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
ئایا کانییەکانت بڕژێتە سەر شەقامەکان، جۆگەی ئاو بێت لە گۆڕەپانەکان؟
17 其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
با تەنها بۆ تۆ بێت، بێگانەت لەگەڵدا نەبێت.
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
با کانیاوەکەت بەرەکەتدار بێت، بە هاوسەری گەنجییەتیت دڵخۆش بە.
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
ئاسکێکی خۆشەویست و مامزێکی شۆخ و شەنگ، با هەموو کاتێک مەمکەکانی تێرت بکەن، بە خۆشەویستی ئەو هەمیشە وێڵ بیت.
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
کوڕی خۆم، ئیتر بۆچی وێڵی ژنی بەدڕەوشت دەبیت؟ بۆچی ژنی داوێنپیس لە باوەش دەگریت؟
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
ڕێگاکانی مرۆڤ لەبەرچاوی یەزدانە، هەموو ڕێڕەوەکانی هەڵدەسەنگێنێت.
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
بەدکار بە تاوانەکانی خۆیەوە پێوەبوو، بە داوی گوناهەکانی خۆیەوە دەبێت.
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
لەبەر نەبوونی تەمبێکردن دەمرێت، لەبەر زۆری دەبەنگییەکەی سەرگەردان دەبێت.

< 箴言 5 >