< 箴言 5 >
Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol )
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol )
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.