< 箴言 5 >

1 我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
Υιέ μου, πρόσεχε εις την σοφίαν μου, κλίνον το ωτίον σου εις την σύνεσίν μου·
2 為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
διά να τηρής φρόνησιν και τα χείλη σου να φυλάττωσι γνώσιν.
3 因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
Διότι τα χείλη της αλλοτρίας γυναικός στάζουσιν ως κηρήθρα μέλιτος, και ο ουρανίσκος αυτής είναι μαλακώτερος ελαίου·
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
το τέλος όμως αυτής είναι πικρόν ως αψίνθιον, οξύ ως μάχαιρα δίστομος.
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
Οι πόδες αυτής καταβαίνουσιν εις θάνατον· τα βήματα αυτής καταντώσιν εις τον άδην. (Sheol h7585)
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
διά να μη γνωρίσης την οδόν της ζωής, αι πορείαι αυτής είναι άστατοι και ουχί ευδιάγνωστοι.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
Ακούσατέ μου λοιπόν τώρα, τέκνα, και μη αποστραφήτε τους λόγους του στόματός μου.
8 你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
Απομάκρυνον την οδόν σου απ' αυτής, και μη πλησιάσης εις την θύραν του οίκου αυτής,
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
διά να μη δώσης την τιμήν σου εις άλλους και τα έτη σου εις τους ανελεήμονας·
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
διά να μη χορτασθώσι ξένοι από της περιουσίας σου και οι κόποι σου έλθωσιν εις οίκον αλλοτρίου,
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
και συ στενάζης εις τα έσχατά σου, όταν η σαρξ σου και το σώμα σου καταναλωθώσι,
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
και λέγης, Πως εμίσησα την παιδείαν, και η καρδία μου κατεφρόνησε τους ελέγχους,
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
και δεν υπήκουσα εις την φωνήν των διδασκόντων με, ουδέ έκλινα το ωτίον μου εις τους νουθετούντάς με.
14 在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
Παρ' ολίγον έπεσον εις παν κακόν, εν μέσω της συνάξεως και της συναγωγής.
15 你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
Πίνε ύδατα εκ της δεξαμενής σου και πηγάζοντα εκ του φρέατός σου·
16 你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
Ας εκχέωνται έξω αι πηγαί σου, και τα ρυάκια των υδάτων σου εις τας πλατείας·
17 其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
σου μόνου ας ήναι αυτά, και ουχί ξένων μετά σού·
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
η πηγή σου ας ήναι ευλογημένη· και ευφραίνου μετά της γυναικός της νεότητός σου.
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
Ας ήναι εις σε ως έλαφος ερασμία και δορκάς κεχαριτωμένη· ας σε ποτίζωσιν οι μαστοί αυτής εν παντί καιρώ· ευφραίνου πάντοτε εις την αγάπην αυτής.
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
Και διά τι, υιέ μου, θέλεις θέλγεσθαι υπό ξένης και θέλεις εναγκαλίζεσθαι κόλπον αλλοτρίας;
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
Διότι του ανθρώπου αι οδοί είναι ενώπιον των οφθαλμών του Κυρίου, και σταθμίζει πάσας τας πορείας αυτού.
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
Αι ίδιαι αυτού ανομίαι θέλουσι συλλάβει τον ασεβή, και με τα σχοινία της αμαρτίας αυτού θέλει σφίγγεσθαι.
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
Ούτος θέλει αποθάνει απαίδευτος και εκ του πλήθους της αφροσύνης αυτού θέλει περιπλανάσθαι.

< 箴言 5 >