< 箴言 5 >

1 我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
2 為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
3 因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
Now therefore, son, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
8 你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
14 在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
15 你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
16 你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
17 其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
A loving doe and a graceful deer—let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
For the ways of man are before the eyes of YHWH. He examines all his paths.
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

< 箴言 5 >