< 箴言 5 >

1 我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
at Kløgt maa vaage øver dig, Læbernes Kundskab vare paa dig.
3 因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol h7585)
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
at du ikke maa give andre din Ære, en grusom Mand dine Aar.
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
saa du gribes af Anger til sidst, naar dit Kød og Huld svinder hen,
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
og du siger: »Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod haant om Revselse,
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
saa jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!«
15 你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
lad ej dine Kilder flyde paa Gaden, ej dine Bække paa Torvene!
17 其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
Thi for HERRENS Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
han dør af Mangel paa Tugt, gaar til ved sin store Daarskab.

< 箴言 5 >