< 箴言 5 >

1 我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
Ka capa, ka palunghahaih lok hae tahngaih loe, ka panoekhaih to pakuem ah;
2 為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
to tih nahaeloe hmuen panoekhaih na tawn ueloe, na pahni mah panoekhaih to pakuem tih.
3 因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
Zaehaih sak koeh nongpata ih pahni loe khoitui baktiah long moe, a thuih ih lok doeh situi pongah amnae kue;
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
toe anih boenghaih loe ahmuet baktiah khaa moe, haa hnetto kaom sumsen baktiah noet.
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
Anih ih khoknawk loe duekhaih bangah anghum tathuk moe, a caehhaih loklam doeh hell ah akunh. (Sheol h7585)
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
Anih loe hinghaih loklam to poek ai, a caehhaih loklamnawk loe cak ai, loklam doeh panoek ai.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
To pongah ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; ka thuih ih lok hae angqoi o taak hmah.
8 你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
To nongpata to kangthla ah caeh o taak ah loe, a im ih thok taengah doeh caeh o hmah;
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
to tih ai nahaeloe pakoeh ah na ohhaih to minawk khaeah paek ving ueloe, na hinghaih saningnawk doeh tahmenhaih tawn ai kaminawk khaeah na paek ving moeng tih;
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
nang ih hmuenmae hoiah kalah kaminawk ih zok to koi lat ueloe, toksak hoiah na hak ih hmuennawk to minawk im ah cawn ving tih.
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
Na takpum hoi na ngan to qongh naah, palungset hoiah na om sut tih,
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
to naah kawbangmaw thuitaekhaih to ka hnukma moe, zoehhaih lok doeh ka palung mah patoek boeh;
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
kai patukkungnawk ih lok to ka tahngai ai, nihcae mah patuk ih loknawk doeh ka tahngai ai.
14 在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
Kai loe amkhueng kaminawk salakah kasae kami ah ni ka oh boeh, tiah na thui tih.
15 你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
Nangmah ih tui tabu thung ih tui to nae ah loe, nangmah ih tuikhaw thung ih tui to nae ah.
16 你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
Na tuipuek to ahmuen kruekah long nasoe, vapui tuinawk baktiah loklam boih ah longsak ah.
17 其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
Nangmah han khue long nasoe, minawk kalah han pazet hmah.
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
Na tuipuek loe tahamhoihaih om nasoe loe, na thendoeng nathuem ih zu hoiah kanawm ah khosah ah.
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
Anih loe palung koi kaom tasuk amno, koeh koi kaom tasuk baktiah om nasoe loe, anih ih tahnu mah na koehhaih to koepsak poe nasoe; ang palunghaih mah na palung to dipsak nasoe.
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
Ka capa, tipongah zaehaih sak koeh nongpata to na koeh moe, tangzat zaw nongpata to na takoih loe?
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
Kami caehhaih loklamnawk loe Angraeng hmaa ah ni oh, a caehhaih loklamnawk boih Angraeng mah hnuk pae.
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
Kasae kami loe a sakpazaehaih hmuen pongah aman ueloe, a zaehaih quinawk mah anih to zaeng caeng tih.
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
Anih amthuhaih loe nung parai pongah anih loe loklam amkhraeng ving ueloe, thuitaekhaih om ai ah dueh tih.

< 箴言 5 >