< 箴言 4 >
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.