< 箴言 4 >

1 孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
2 因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
3 我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
4 我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
5 你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
6 你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
7 首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
8 你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
9 將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
10 我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
11 我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
12 這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
13 你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
14 惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
15 反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
16 因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
17 他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
18 但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
19 惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
20 我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
21 不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
22 因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
23 在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
24 你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
25 你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
26 你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
27 你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo

< 箴言 4 >