< 箴言 4 >

1 孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
2 因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
3 我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
4 我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
5 你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
6 你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
7 首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
8 你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
9 將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
10 我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
11 我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
12 這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
13 你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
14 惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
15 反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
16 因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
17 他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
18 但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
19 惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
20 我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
21 不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
22 因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
23 在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
24 你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
25 你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
26 你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
27 你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。
Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.

< 箴言 4 >