< 箴言 4 >
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
2 因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
14 惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
19 惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.