< 箴言 4 >

1 孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
2 因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
5 你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
7 首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
9 將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
11 我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
14 惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
16 因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
17 他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
27 你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!

< 箴言 4 >