< 箴言 31 >
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
2 我兒! 我的親生兒! 我的長子肋慕耳! 我許願所得的孩子! 我可給你說些什麼﹖
"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
3 你不要將你的精力,為女人而消耗;也不要為君王的宮女,白費你的血氣。
Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
5 免得在酒興之餘,輕易將法律忘掉,顛倒窮人的是非。
Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
6 應將醇酒給與哀慟欲絕的人,應將清酒給與心靈痛楚的人,
Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
7 好叫他們喝了,完全忘掉自己的貧乏,不再記憶自己的憂苦。
Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
10 賢淑的婦女,有誰能找到﹖她本身價值,遠勝過珠寶。
Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
11 她的丈夫對她衷心信賴,一切所需從來不會缺少。
Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
15 天還未明,她已起身,為給家人分配食物,給婢女們分派家務。
Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
16 她看中一塊田地,就將它買了來,以雙手所得的收入,栽植了葡萄園。
Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
20 對貧苦的人,她隨手賙濟;對無靠的人,她伸手扶助。
Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
21 為自己的家人,她不害怕風雪,因為全家上下,都穿雙料衣裳。
Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
22 她為自己做了華麗的舖蓋,身穿的是細麻和紫錦的衣裳。
Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
23 她的丈夫與當地長老同席,在城門口深為眾人所認識。
Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
25 剛毅和尊嚴是她的服飾,一念及將來便笑容滿面。
Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
28 她的子女起來向她祝福,她的丈夫對她讚不絕口:「
Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
30 姿色是虛幻,美麗是泡影;敬畏上主的女人,纔堪當受人讚美。
Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
31 願她享受她雙手操勞的成果! 願她的事業在城門口使她受讚揚!
Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!