< 箴言 3 >
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.