< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< 箴言 3 >