< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.

< 箴言 3 >