< 箴言 3 >
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.