< 箴言 3 >
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.