< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
[My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
[My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.

< 箴言 3 >