< 箴言 3 >
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.