< 箴言 29 >
1 人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
Hvilken som emot straff genstörtig är, han skall med hast förderfvad varda, utan all hjelp.
När de rättfärdige månge äro, så glädes folket; men när den ogudaktige regerar, så suckar folket.
3 喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
Den som vishet älskar, han gläder sin fader; men den som skökor uppehåller, han mister sina ägodelar.
4 君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
En Konung upprätter landet genom rätt; men en girig förderfvar det.
Den som smekrar med sin nästa, han utbreder ett nät för hans fötter.
När en ond syndar, besnärjer han sig sjelf; men en rättfärdig fröjdar sig, och hafver glädje.
Den rättfärdige känner den fattigas sak; den ogudaktige aktar ingen förnuft.
8 輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
De bespottare föra en stad i olycko; men de vise stilla vrede.
När en vis med en dåra till handel kommer, han vare vred eller glad, så hafver han dock ingen ro.
10 嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
De blodgirige hata den fromma; men de rättfärdige vårda sig om hans själ.
11 愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
En dåre gjuter sin anda allan ut; men en vis man håller tillbaka.
12 作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
Fattige och ockrare bo ibland hvarannan; begges deras ögon upplyser Herren.
En Konung, som de fattiga troliga dömer, hans säte blifver evigliga beståndandes.
15 杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
Ris och straff gifver vishet; men ett barn, som hafver sjelfsvåld, skämmer sina moder.
16 惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
Der månge ogudaktige äro, der äro många synder; men de rättfärdige skola se deras fall.
Tukta din son, så skall han vederqvicka dig, och göra dine själ vällust.
18 神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
När Prophetien ute är, så förskingras folket; men väl är honom, som lagen vid magt håller.
19 要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
En tjenare låter icke näpsa sig med ordom; förty, om han än förstår det, så tager han sig dock intet deraf.
20 你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
Ser du en, som snar är till att tala, det är mera hopp uppå en dåra, än uppå honom.
Om en tjenare varder af ungdom kräseliga hållen, så vill han sedan vara en herre.
22 易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
En vredsam man kommer träto åstad, och en harmse man gör många synder.
Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
24 誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
Den som med tjufvar del hafver, hörer bannas; och säger icke till, han hatar sitt lif.
25 對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
Den som rädes för menniskom, han kommer på fall; men den som sig förlåter uppå Herran, han varder beskyddad.
26 許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
Månge söka ens Förstas ansigte; men hvars och ens dom kommer af Herranom.
27 為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。
En orättfärdig man är dem rättfärdigom en styggelse; och den som på en rätt väg är, han är dens ogudaktigas styggelse.