< 箴言 29 >
1 人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
3 喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
4 君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
8 輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
10 嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
11 愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
12 作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
15 杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
16 惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
18 神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
19 要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
20 你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
22 易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
24 誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
25 對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
26 許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
27 為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.