< 箴言 29 >
1 人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
3 喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
4 君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
8 輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
10 嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
11 愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
12 作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
15 杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
16 惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
18 神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
19 要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
20 你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
22 易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
24 誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
25 對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
26 許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
27 為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。
L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.