< 箴言 29 >

1 人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< 箴言 29 >