< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Dù không người đuổi, người ác cắm đầu chạy, còn người ngay như sư tử can trường.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
Quan chức bóc lột người nghèo nàn, khác nào mưa lụt quét sạch mùa màng.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
Người bỏ pháp luật đề cao tội ác; người giữ pháp luật chống lại người gian.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
Thà nghèo mà ngay thật, còn hơn giàu mà bất chính.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
Tài sản của người cho vay nặng lãi lại rơi vào tay người biết thương hại người nghèo.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Người coi thường, xây tai không nghe luật lệ, lời cầu nguyện người sẽ chẳng được nghe.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Ai quyến rũ người lành làm ác, sẽ rơi vào bẫy chính mình đã giăng, còn người ngay lành vẫn hưởng phước lạc.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
Người giàu thường tự thấy mình khôn ngoan, nhưng người nghèo sáng dạ nhìn suốt thực hư.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
Khi người liêm chính nắm quyền, mọi người đều hân hoan. Khi người ác nổi dậy, ai nấy lo ẩn trốn.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
Người che giấu lỗi mình sẽ không được may mắn nhưng nếu thú nhận và từ bỏ tội, sẽ tìm được xót thương.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Người kính sợ Chúa luôn hưởng hạnh phước, người rắn lòng bất chính thường bị họa tai.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
Người ác cai trị làm dân nghèo khốn khổ, như bị gấu đuổi, như sư tử vồ.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Một cai quản ngu dốt lo bóc lột dân mình, một lãnh tụ muốn tồn tại phải liêm chính.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
Kẻ sát nhân luôn bị lương tâm dày vò, chạy trốn nơi vực thẳm. Đừng ai ngăn nó!
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Người ngay được cứu khỏi tai vạ, còn người gian tà phải bị sa ngã.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Ai cày sâu cuốc bẩm thu hoạch nhiều hoa lợi, ai đuổi theo ảo mộng, đói nghèo xác xơ.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Người trung tín hưởng nhiều phước hạnh, vội lo làm giàu, hình phạt chẳng thoát đâu.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
Đến cuối cùng, người ta sẽ phân định và biết ơn người nói thẳng hơn là dua nịnh.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
Ăn cắp cha mẹ mà nói: “Đâu tội vạ gì,” chẳng khác đồng lõa với người phá hại.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
Kiêu căng gây tranh cạnh, tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được hưng thịnh.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Người ngu xuẩn tự thị tự mãn, ai khôn sáng mới được an toàn.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Người phân phát tài sản cho người nghèo chẳng hề thiếu thốn, nhưng miệng đời nguyền rủa người nhắm mắt làm ngơ.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
Khi người ác cầm quyền, người lành ẩn tránh. Khi người ác suy đồi, người lành gia tăng.

< 箴言 28 >