< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men den som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: »Det är ingen synd», han är stallbroder till rövaren.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.

< 箴言 28 >