< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Mtu mwovu hukimbia ingawa hakuna yeyote anayemfukuza, bali wenye haki ni wajasiri kama simba.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Wakati nchi inapokuwa na uasi, inakuwa na viongozi wengi, bali mwenye ufahamu na maarifa hudumisha utaratibu.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
Mtu maskini amwoneaye yeye aliye maskini zaidi ni kama mvua ya dhoruba isiyosaza mazao.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
Wale waiachao sheria huwasifu waovu, bali wale waishikao sheria huwapinga.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Watu wabaya hawaelewi haki, bali wale wamtafutao Bwana wanaielewa kikamilifu.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
Afadhali maskini ambaye mwenendo wake hauna lawama kuliko tajiri ambaye njia zake ni potovu.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Yeye ashikaye sheria ni mwana mwenye ufahamu, bali rafiki wa walafi humwaibisha baba yake.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
Yeye aongezaye utajiri wake kwa riba kubwa mno hukusanya kwa ajili ya mwingine, ambaye atawahurumia maskini.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Kama mtu yeyote akikataa kusikia sheria, hata maombi yake ni chukizo.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Yeye ambaye humwongoza mwenye haki kwenye mapito mabaya, ataanguka kwenye mtego wake mwenyewe, bali wasio na lawama watapokea urithi mwema.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
Mtu tajiri anaweza kuwa na hekima machoni pake mwenyewe, bali mtu maskini mwenye ufahamu atamfichua.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
Mwenye haki ashindapo, kuna furaha kubwa, bali waovu watawalapo, watu hujificha.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
Yeye afichaye dhambi zake hatafanikiwa, bali yeyote aziungamaye na kuziacha hupata rehema.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Amebarikiwa mtu ambaye siku zote humcha Bwana, bali yeye afanyaye moyo wake kuwa mgumu huangukia kwenye taabu.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
Kama simba angurumaye au dubu ashambuliaye, ndivyo alivyo mtu mwovu atawalaye wanyonge.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Mtawala dhalimu hana akili, bali yeye achukiaye mapato ya udhalimu atafurahia maisha marefu.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
Mtu mwenye kusumbuliwa na hatia ya kuua atakuwa mtoro mpaka kufa; mtu yeyote na asimsaidie.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Yeye ambaye mwenendo wake hauna lawama hulindwa salama, bali yeye ambaye njia zake ni potovu ataanguka ghafula.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yule afuataye mambo ya upuzi atakuwa na umaskini wa kumtosha.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Mtu mwaminifu atabarikiwa sana, bali yeye atamaniye kupata utajiri kwa haraka hataacha kuadhibiwa.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Kuonyesha upendeleo si vizuri, hata hivyo mtu atafanya kosa kwa kipande cha mkate.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Mtu mchoyo ana tamaa ya kupata utajiri, naye hana habari kuwa umaskini unamngojea.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
Yeye amkemeaye mtu mwishoni hupata kibali zaidi, kuliko mwenye maneno ya kusifu isivyostahili.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
Yeye amwibiaye babaye au mamaye na kusema, “Si kosa,” yeye ni mwenzi wa yule aharibuye.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
Mtu mwenye tamaa huchochea fitina, bali yule amtegemeaye Bwana atafanikiwa.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Yeye ajitumainiaye mwenyewe ni mpumbavu, bali yeye atembeaye katika hekima hulindwa salama.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Yeye ampaye maskini hatapungukiwa na kitu chochote, bali yeye awafumbiaye maskini macho hupata laana nyingi.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
Wakati waovu watawalapo, watu huenda mafichoni, bali waovu wanapoangamia, wenye haki hufanikiwa.

< 箴言 28 >