< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Huye el impío sin que nadie le persiga; el justo, como león, se siente seguro.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Por sus pecados un país tiene muchos gobernantes, pero uno, sabio y prudente, hace el orden estable.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
El pobre que oprime a los pobres, es como una lluvia que arrastra todo y trae carestía.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
Los que abandonan la Ley, alaban al malvado; los que la guardan, contra él se indignan.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Los malos no entienden lo que es justo; pero quien busca a Yahvé lo entiende todo.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
Más vale un pobre que vive rectamente, que un acaudalado de perversas costumbres.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
El que observa la Ley es hijo prudente: mas quien es compañero de comilones deshonra a su padre.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
Quien con logro y usura aumenta sus riquezas, las acumula para el que tiene compasión de los pobres.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
El que aparta su oído para no oír la Ley, su misma oración es objeto de maldición.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Quien extravía a buenos llevándolos por malas sendas caerá él mismo en su propia fosa, y los buenos heredarán sus bienes.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
El rico se tiene por sabio; pero un pobre inteligente le quita la máscara.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
Cuando triunfan los justos hay gran gloria, pero cuando se encumbran los malos, se esconden todos.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
El que encubre sus pecados no prosperará, mas el que los confiesa y abandona, conseguirá perdón.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Bienaventurado el hombre que anda siempre temeroso; los de duro corazón caen en el mal.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
León rugiente y oso hambriento, tal es un príncipe malo, que reina sobre un pueblo pobre.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
El príncipe falto de prudencia será un gran opresor; pero el que odia la codicia, vivirá muchos años.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
El hombre reo de sangre humana, corre al sepulcro; ¡no se lo detenga!
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Quien anda en integridad será salvo, mas el que anda por caminos perversos al fin caerá.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Quien labra su tierra, tendrá pan en abundancia, quien se junta con los ociosos se saciará de pobreza.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
El hombre probo será colmado de bendiciones; mas el que se afana por atesorar no quedará impune.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
No es bueno hacer acepción de personas; hay hombres que hacen un crimen por un bocado de pan.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
El envidioso va apurado tras las riquezas; no advierte que le sobrevendrá la pobreza.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
Quien a otro corrige, halla después mayor gracia que aquel que lisonjea con la lengua.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
El que roba algo a su padre y a su madre, y dice: “No es pecado”, es compañero del criminal.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
El hombre codicioso suscita querellas, mas el que espera en Yahvé prosperará.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
El que confía en sí mismo, es un insensato; quien procede con sabiduría, ese será salvo.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
El que da al pobre, no padecerá penuria; quien aparta de él los ojos será colmado de maldiciones.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
Cuando se levantan los malvados, se esconden los hombres; mas cuando perecen, crece el número de los justos.

< 箴言 28 >