< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Megfutamodtak, bár üldöző nincs, a gonoszok, de az igazak olyanok, mint bátorságos oroszlán.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Az ország bűne által sokan vannak vezérei, de ember által, ki ért és tud, szilárdan marad sokáig.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
Ember, ki szegény és fosztogatja a gyöngéket: eső, mely elsöpör, de kenyér nincs.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
A kik elhagyják a tant, dicsérik a gonoszokat, de a kik megőrzik a tant, fölgerjednek ellenük.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Rossz emberek nem értik a jogot, de kik az Örökkévalót keresik, mindent értenek.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
Jobb a szegény, ki gáncstalanságában jár, mint a ki fonák az utjain, ha gazdag is.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Megóvja a tant az értelmes fiú, s a ki dőzsölőkkel társul, szégyent hoz atyjára.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
A ki sokasítja vagyonát kamattal és többlettel, annak gyűjti, ki szegényeken könyörül.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
A ki elfordítja fülét, hogy ne hallja a tant, annak imádsága is utálat.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
A ki megtéveszti az egyeneseket rossz úton, ő esik bele a vermébe, de a gáncstalanok jót fognak örökölni.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
Bölcs a maga szemében a gazdag ember, de a szegény, a ki értelmes, kikutatja őt.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
Midőn ujjonganak az igazak, nagy a dicsőség, de midőn felülkerekednek a gonoszok, keresni kell az embert.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
A ki eltakarja büntetteit, nem fog boldogulni, de a ki bevallja és elhagyja, irgalmat fog találni.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Boldog az ember, ki mindig retteg, de a ki megkeményíti szívét, bajba esik.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
Ordító oroszlán és mohó medve: gonosz uralkodó szegény népen.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Fejedelem, hiányos az értelmességben és nagy a zsarolásban – a ki gyűlöli a haszonlesést, az soká fog élni!
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
Ember, kit megöltnek vére nyomaszt, a gödörig fusson, ne tartsák őt!
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Ki gáncstalanul jár, megsegíttetik, de a ki fonák az útjain, az egyiken elesik.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
A ki földjét műveli, jóllakik kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, jóllakik szegénységgel.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Hűséges embernek bő áldás jut; de a ki siet meggazdagodni, nem marad büntetlenül.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Tekintélyt ismerni nem jó, s egy darab kenyérért bűnössé lesz a férfi.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Utána rohan a vagyonnak az irigy szemű ember, és nem tudja, hogy hiány jön rá.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
A ki meginti az embert, utóbb kegyet fog találni, inkább mint a sima nyelvű.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
A ki megrabolja atyját és anyját és azt mondja: nincs bűn, társa ő a rontó embernek.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
A telhetetlen lelkű viszályt gerjeszt, de a ki az Örökkévalóban bízik, bőségben részesül.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
A ki önszívében bízik, az balga, de a ki bölcsességben jár, az megmenekszik.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
A ki szegénynek ad, annál nincs hiány, de a ki elfordítja szemeit, annak bő átok jut.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
Mikor felülkerekednek a gonoszok, elrejtőzik az ember, de mikor elvesznek, megsokasodnak az igazak.

< 箴言 28 >