< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
L’impie fuit, personne ne le poursuivant; mais le juste comme un lion plein de confiance, sera sans crainte.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
À cause des péchés d’un pays, ses princes sont en grand nombre; mais à cause de la sagesse d’un homme et de sa connaissance des choses qui se disent, la vie du chef sera plus longue.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
Un homme pauvre qui opprime les pauvres est semblable à une pluie violente qui prépare la famine.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
Ceux qui abandonnent la loi louent l’impie; ceux qui la gardent s’enflamment contre lui.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Les hommes méchants ne pensent pas à ce qui est juste; mais ceux qui recherchent le Seigneur remarquent tout.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
Vaut mieux un pauvre qui marche dans sa simplicité qu’un riche qui va dans des chemins tortus,
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Celui qui garde la loi est un fils sage; mais celui qui nourrit des hommes de bonne chère couvre son père de confusion.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
Celui qui accumule des richesses par des usures et des intérêts les amasse pour un homme libéral envers les pauvres.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Celui qui détourne ses oreilles pour ne pas écouter la loi, sa prière sera exécrable.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Celui qui trompe les justes dans une voie mauvaise succombera à sa propre destruction; et les simples posséderont ses biens.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
Le riche se croit sage; mais le pauvre prudent le pénétrera.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
Dans l’exultation des justes est une grande gloire; mais, les impies régnant, c’est la ruine des hommes.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
Celui qui cache ses crimes ne sera pas dirigé; mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Bienheureux l’homme qui est toujours craintif; mais celui qui est d’un cœur dur tombera dans le mal.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un prince impie sur un peuple pauvre.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Un chef manquant de prudence opprimera un grand nombre de personnes par violence; mais celui qui hait l’avarice prolongera ses jours.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
L’homme qui fait violence au sang d’une âme, s’il s’enfuit dans une fosse, personne ne le retient.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Celui qui marche simplement sera sauvé; celui qui s’avance dans des voies perverses tombera tout d’un coup.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain: mais celui qui aspire à l’oisiveté se trouvera dans une détresse complète.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Un homme fidèle sera beaucoup loué; mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas innocent.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Celui qui dans le jugement a égard à la personne ne fait pas bien: celui-là, même pour une bouchée de pain, abandonne la vérité.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Un homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la détresse lui surviendra.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
Celui qui reprend un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le trompe par une langue flatteuse.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
Celui qui soustrait quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est participant au crime d’un homicide.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
Celui qui se vante et s’enfle d’orgueil excite des querelles; mais celui qui espère dans le Seigneur sera guéri.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Celui qui se confie en son cœur est un insensé; mais celui qui marche sagement, celui-là sera sauvé.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Celui qui donne au pauvre ne manquera pas; celui qui méprise un suppliant souffrira la pénurie.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
Lorsque surgiront les impies, les hommes se cacheront, et, lorsqu’ils périront, les justes se multiplieront.

< 箴言 28 >