< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
L’homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
Un homme chargé du sang d’un autre Fuit jusqu’à la fosse: qu’on ne l’arrête pas!
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s’enrichir ne reste pas impuni.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n’est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
L’orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l’Éternel est rassasié.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.

< 箴言 28 >