< 箴言 28 >
1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Les méchants fuient sans qu’on les poursuive, mais les justes ont de l’assurance comme un lion.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Dans un pays en révolte, les chefs se multiplient; mais avec un homme intelligent et sage l’ordre se prolonge.
Un homme pauvre qui opprime les malheureux, c’est une pluie violente qui cause la disette.
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l’observent s’irritent contre lui.
Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l’homme aux voies tortueuses et qui est riche.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
L’homme riche est sage à ses yeux; mais le pauvre intelligent le connaît.
Quand les justes triomphent, c’est une grande fête; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Le prince sans intelligence multiplie l’oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.
Un homme chargé du sang d’un autre fuit jusqu’à la fosse: ne l’arrêtez pas!
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Celui qui marche dans l’intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Un homme fidèle sera comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir n’échappera pas à la faute.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Il n’est pas bon de faire acception des personnes; pour un morceau de pain un homme devient criminel.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
L’homme envieux a hâte de s’enrichir; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Celui qui reprend quelqu’un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: « Ce n’est pas un péché, » c’est le compagnon du brigand.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
L’homme cupide excite les querelles; mais celui qui se confie en Yahweh sera rassasié.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; quand ils périssent, les justes se multiplient.