< 箴言 28 >
1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.