< 箴言 28 >

1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.

< 箴言 28 >