< 箴言 24 >
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
2 因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
3 因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
7 為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
11 被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
12 或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보증하시리라
13 我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
14 對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
15 惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
16 因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
17 你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
19 對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
21 我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
22 因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
23 以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
24 誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
25 按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
27 你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
28 不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
29 不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라
내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
34 這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。
네 곤핍이 군사 같이 이르리라