< 箴言 24 >

1 你不要妒忌作惡的人,不要希求與他們共處;
Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2 因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3 因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4 各種珍奇可愛的寶物,因著智識可儲藏滿室。
Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5 智慧人勝於壯士,明智人強於勇士;
Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6 因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。
Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7 為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8 籌劃作惡的人,可稱為陰險家。
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9 愚人的計謀只是罪惡;狂妄的人為人所憎惡。
Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10 你若萎靡不振,到災難的日子,必然氣竭力盡。
Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11 被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12 或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13 我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14 對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15 惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16 因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17 你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18 免得上主看見而不快,因而撤消對他的忿怒。
Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19 對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20 因為惡人終沒有好前途,惡人的燈必要熄滅。
Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21 我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22 因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23 以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24 誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25 按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26 應答適宜的人,宛如與人接吻。
Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27 你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28 不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29 不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30 我走過懶惰人的田地,經過愚昧人的葡萄園:
Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31 看,到處是荊棘,滿地是蒺黎,石牆也倒了!
Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32 我看了,便心下自思;我見了,取得了教訓:「
Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33 再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺臥片刻」──
Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34 這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。
kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.

< 箴言 24 >