< 箴言 24 >
Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
2 因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
3 因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
7 為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
11 被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
12 或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
“Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
13 我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
14 對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
15 惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
16 因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
17 你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
19 對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
21 我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
22 因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
23 以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
24 誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
25 按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
27 你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
28 不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
29 不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
“Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
34 這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。
Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.