< 箴言 24 >
Kasae kaminawk to awt hmah; nihcae hoi angkom han doeh poek hmah.
2 因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
Nihcae loe palung thung hoi amro han khue ni poek o, pahni hoiah raihaih sak han khue to a thuih o.
3 因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
Im loe palunghahaih hoiah sak moe, panoekhaih hoiah caksak;
palunghahaih mah imkhaannawk to atho kana hmuenmae, koeh kaom hmuennawk hoiah koisak.
Palungha kami loe thacak; ue, palunghahaih tawn kami loe thacakhaih pung aep.
Palungha kami khae hoi poekhaih lak pacoengah, misa tuh ah; ngancuem hanah kahoih poekhaih paekkung pop tawnh han angaih.
7 為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
Palunghahaih loe sang pongah kamthu mah pha thai ai; kami pop amkhuenghaih khongkha ah lokthui thai ai.
Kahoih ai hmuen sak pacaeng kami loe raihaih sah kami ni, tiah kawk o tih.
Kamthu poekhaih loe zaehaih ah oh, minawk pahnui thuih kami loe panuet thoh.
Raihaih phak naah palung boeng nahaeloe, thazok kami ah ni na oh.
11 被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
Duekhaih loklam ah zaeh ih kami to pahlong ah; humhaih ahmuen ah caehhaih ih kami to hoi let ah.
12 或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
Khenah, hae kawng hae ka panoek ai, tiah na thuih nahaeloe, palungthin khenkung mah panoek mak ai maw? Na hinghaih khenkung mah panoek mak ai maw? Kami mah sak ih hmuen baktiah anih mah pathok mak ai maw?
13 我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
Ka capa, khoitui loe hoih pongah nae ah; khoi lutui loe pataeng naah luep dueng;
14 對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
to baktih toengah palunghahaih loe na hing thungah luep tih; na hnuk naah nang han tangqum ah om tih; na oephaih anghma mak ai.
15 惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
Aw katoeng ai kami, katoeng kami ih im to toep hmah; anih ohhaih ahmuen to amrosak hmah;
16 因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
katoeng kami loe vai sarihto amtim cadoeh, angthawk let tih; toe kasae kami loe raihaih mah amtimsak tih.
17 你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
Na misa amtim naah anghoe hmah; anih amthaek naah palung anghoe hmah;
nang hoe nahaeloe Angraeng mah hnu ueloe, poeknawm mak ai, to kami nuiah Anih palungphuihaih to dip ving tih.
19 對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
Kahoih ai kami pongah palungboeng hmah; kahoih ai kami doeh awt hmah;
kasae kami loe hmabang kaom oephaih to tawn ai; kasae kami ih hmaithaw loe paduek pae ving tih.
21 我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
Ka capa, Angraeng hoi siangpahrang to zii ah; misa angthawk koeh kami hoiah angkom hmah;
22 因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
akra ai ah nihcae nuiah amrohaih pha tih; kawbaktih raihaih maw nihcae mah omsak tih, tito mi mah maw panoek thai tih?
23 以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
Hae baktih hmuennawk doeh palungha kami mah thuih ih lok ah ni oh. Lok takroek naah mikhmai khet han hoih ai.
24 誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
Kasae kami khaeah, Nang loe na toeng, tiah thui kami loe minawk mah kasae thui o ueloe, prae kaminawk mah panuet o tih.
25 按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
Toe minawk thuitaekkung loe poeknawm ueloe, tahamhoihaih to hnu tih.
Kami boih mah toenghaih lokthui kami ih pahni to mok o tih.
27 你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
Tasa bang ih tok to sah hmaloe ah, nangmah hanah laikok atok pacoengah, na ohhaih im to sah ah.
28 不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
Takung om ai ah na imtaeng kami to zaehaih net hmah; alinghaih lok thui hmah.
29 不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
Kai khaeah sak ih hmuen baktih toengah, anih nuiah doeh ka sak toeng han; a sak ih hmuen baktih toengah ka pathok let han, tiah thui hmah.
Thasae kami ih lawk ah ka caeh moe, poekhaih tawn ai kami ih misur takha thungah ka caeh naah,
khenah, soekhring cing ah oh, long doeh phroh cing ah oh; thlung hoi pakaa ih sipae doeh amtimh boih.
Ka hnuk ih hmuen to palung thung hoi ka poek het naah, ka khet ih hmuen nuiah amtuk han koi ka hnuk.
Nawnetta iih, nawnetta iih angam, iih hanah nawnetta thungah ban pakhuem moe, nang hak nathuem ah,
34 這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。
amtanghaih mah kholong caeh kami baktih, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na pha thui tih.