< 箴言 23 >

1 幾時你與首長坐席,應記著,在你面前的是誰。
Bila engkau makan bersama seorang pembesar, pertimbangkanlah baik-baik apa yang akan engkau makan.
2 你若過於貪食,應在咽喉上,放上一把刀。
Kuasailah dirimu supaya tidak rakus, meskipun hidangan itu sangat menggugah selera. Jangan tergoda oleh sajiannya, sebab bisa jadi makanan itu adalah alat untuk mengujimu.
3 休要羨慕他的珍饈,因那是騙人的食品。
4 不要辛苦企求致富,反應放棄這種企圖。
Jangan bekerja mati-matian demi mendapat kekayaan. Bekerjalah dengan bijak, yakni tahu kapan engkau harus berhenti.
5 你向之一注目,即不再存在了:它會生出翅膀,如鷹向天飛去。
Untuk apa mengejar kekayaan yang fana? Karena kekayaan bisa lenyap dalam sekejap, bagai rajawali yang merentangkan sayapnya lalu terbang menghilang ke angkasa.
6 不要與虎視眈眈的人進食,也不要羨慕他的山珍海味,
Jangan memakan hidangan yang disediakan oleh orang kikir, dan jangan tergoda oleh sajiannya yang lezat.
7 因為他原是只顧自己的人,他口頭雖對你說「請吃請喝! 」但他的心中並不與你友善;
Memang dia berkata, “Silakan makan dan minum,” tetapi sesungguhnya hatinya tidak rela. Orang kikir selalu menghitung berapa banyak yang engkau makan.
8 你吃下的那口食物,還得吐出;你婉轉悅耳的言辭,盡屬枉費。
Sesudahnya justru engkau akan merasa mual karena makanan itu dan menyesal karena sudah memuji-muji hidangannya.
9 不要與愚人交耳接談,因他必輕視你的高見。
Jangan berusaha mengajar orang bebal karena dia hanya akan meremehkan perkataanmu yang bijak.
10 不要移動孀婦的地界,不要侵佔孤兒的田地;
Janganlah memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan sejak dulu, dan jangan merampas hak milik tanah anak-anak yatim.
11 因為他們的辯護者是大能的,他必為他們的案件與你爭辯。
Karena TUHAN Penebus dan Pembela mereka sangat berkuasa, dan Dia akan melawan engkau!
12 你應專心接受教訓,傾耳細聽益智之言。
Bukalah hatimu dan pasanglah telingamu untuk mendengar didikan dan menerima pengetahuan.
13 對孩童不可忽略懲戒;用棍打他,他不致死去。
Jangan segan-segan mendidik anakmu. Sekalipun dia menangis kesakitan, dia tidak akan mati bila engkau memukulnya.
14 你用棍杖打他,是救他的靈魂免下陰府。 (Sheol h7585)
Justru bila engkau menghajar dia, engkau melindunginya agar tidak mati sia-sia. (Sheol h7585)
15 我兒,你若心懷智慧,我也誠心喜樂;
Anakku, jika hatimu bijaksana, maka hatiku pun berbahagia.
16 你的唇舌若談吐正義的事,我的五衷也必會踴躍歡欣。
Dan aku akan bersukacita bila engkau menjadi orang jujur.
17 心裏不要羨慕罪人,卻要日日敬畏上主;
Anakku, jangan iri terhadap orang-orang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN sepanjang waktu.
18 這樣你的將來必然順利,你的希望絕不落空。
Bersabarlah, karena engkau masih muda, masa depanmu masih panjang, dan cita-citamu akan terwujud.
19 我兒,你要聽話,作個明智人;且要引領你的心走上正道。
Hai anakku, dengarkanlah aku supaya engkau menjadi bijaksana dan menjaga dirimu di jalan yang benar.
20 貪嗜酒肉的人,不可與之來往;
Janganlah berkumpul bersama para pemabuk dan orang-orang yang rakus akan daging.
21 因為嗜酒貪食的人,必陷於窮困;貪懶好睡的人,必衣著襤褸。
Karena kebiasaan mabuk dan rakus membuat mereka banyak tidur dan tidak bekerja, sehingga mereka jatuh miskin hingga pakaian mereka compang-camping.
22 對生養你的父親,應當聽從;對你年邁的母親,不可輕視。
Dengarkanlah perkataan ayahmu, karena dialah yang membuatmu ada, dan jangan meremehkan ibumu pada masa tuanya.
23 應獲取真理,不可出賣,還有智慧、訓誨和見識。
Semahal apa pun harganya, carilah ajaran yang benar serta didikan dan pemahaman yang bijak. Jangan pernah engkau melepaskannya.
24 義人的父親,必欣然喜樂;生育慧子的,必為此歡騰。
Seorang ayah akan sangat bangga dan bersukacita bila anaknya bijaksana dan hidup dengan benar.
25 應使你的父親因你而喜悅,應使你的生母因你而快樂。
Jadi buatlah ayahmu bersukacita dan ibumu berbahagia.
26 我兒,將你的心交給我,注目於我的道路:
Anakku, berilah hatimu sepenuhnya untuk mengikuti teladanku dan bimbinganku.
27 妓女是一個深坑,淫婦是一個陷阱;
Karena pelacur ibarat lubang perangkap yang dalam, dan berzina dengan istri orang sama seperti menjerumuskan diri ke sumur yang sempit.
28 她潛伏著,實如強盜,使人世間,增添奸夫。
Perempuan nakal ibarat perampok yang mengintai dari tempat persembunyiannya, dan membuat semakin banyak lelaki tidak setia.
29 是誰將哀鳴,是誰將悲嘆﹖是誰將爭吵,是誰將抱怨﹖是誰將無故受傷,是誰將雙目赤紅﹖
Perhatikanlah orang-orang yang tersiksa oleh penderitaan ini: luka-luka memar di seluruh tubuh, mata merah, sering mengeluh, sering berkelahi, dan terpuruk dalam kesedihan.
30 是那流連於醉鄉,去搜求醇酒的人。
Penyebabnya adalah minum-minum anggur sampai lewat tengah malam dan mabuk-mabukan dengan berbagai minuman keras.
31 你不要注視酒色怎樣紅,在杯中怎樣閃耀,飲下去怎樣痛快!
Maka janganlah tergoda ketika melihat anggur! Anggur tampak menarik di dalam gelas dan terasa sedap saat diminum.
32 終究它要咬人如蛇,刺人如虺。
Namun sesudah engkau menelannya, sesungguhnya anggur itu akan merusak, seperti racun ular yang mematikanmu.
33 那時,你的眼要見到奇景,你的心要吐出狂語。
Lalu pikiranmu menjadi kacau, matamu melihat hal-hal aneh. Engkau akan berbicara seperti orang gila,
34 你宛如躺在海中心,睡在桅杆頂。「
dan merasa pusing serta limbung seperti terombang-ambing di tengah ombak laut.
35 人打我,我不痛,人捶我,我不覺;我何時甦醒,好再去尋醉! 」
Kemudian engkau akan berkata, “Mereka memukul dan meninju aku, tetapi aku tidak merasakan apa-apa. Biarlah aku segera bangun dari tidur nyenyak ini, supaya aku mencari anggur lagi!”

< 箴言 23 >