< 箴言 23 >
If you will sit down to eat with a ruler carefully you will consider [that] which [is] before you.
And you will put a knife in throat your if [are] a master of appetite you.
May not (you crave *Q(K)*) for dainties his and it [is] food of lies.
May not you labor to gain riches from understanding your cease.
5 你向之一注目,即不再存在了:它會生出翅膀,如鷹向天飛去。
(¿ Do you cause to fly *Q(K)*) eyes your on it and there not [is] it for certainly it makes for itself wings like an eagle (it flies away *Q(K)*) the heavens.
6 不要與虎視眈眈的人進食,也不要羨慕他的山珍海味,
May not you eat [the] food of a [person] evil of eye and may not (you crave *Q(K)*) for dainties his.
7 因為他原是只顧自己的人,他口頭雖對你說「請吃請喝! 」但他的心中並不與你友善;
For - as he calculates in self his [is] so he eat and drink he says to you and heart his not [is] with you.
8 你吃下的那口食物,還得吐出;你婉轉悅耳的言辭,盡屬枉費。
Morsel your [which] you have eaten you will vomit up it and you will spoil words your pleasant.
In [the] ears of a fool may not you speak for he will despise [the] insight of words your.
May not you displace a boundary of antiquity and in [the] fields of fatherless ones may not you go.
11 因為他們的辯護者是大能的,他必為他們的案件與你爭辯。
For redeemer their [is] strong he he will conduct case their with you.
Bring! to discipline heart your and ears your to words of knowledge.
May not you withhold from a youth discipline for you will strike him with the rod not he will die.
14 你用棍杖打他,是救他的靈魂免下陰府。 (Sheol )
You with the rod you will strike him and life his from Sheol you will deliver. (Sheol )
O son my if it is wise heart your it will rejoice heart my also I.
16 你的唇舌若談吐正義的事,我的五衷也必會踴躍歡欣。
So they may rejoice kidneys my when speak lips your uprightness.
May not it be jealous heart of your sinners that except in [the] fear of Yahweh all the day.
That except there [is] a future and hope your not it will be cut off.
19 我兒,你要聽話,作個明智人;且要引領你的心走上正道。
Listen O you son my and be wise and guide in the way heart your.
May not you be among drunkards of wine among gluttons of meat themselves.
21 因為嗜酒貪食的人,必陷於窮困;貪懶好睡的人,必衣著襤褸。
For a drunkard and a glutton he will become impoverished and rags it will clothe [them] drowsiness.
22 對生養你的父親,應當聽從;對你年邁的母親,不可輕視。
Listen to father your who he begot you and may not you despise if she is old mother your.
23 應獲取真理,不可出賣,還有智慧、訓誨和見識。
Truth buy and may not you sell [it] wisdom and discipline and understanding.
24 義人的父親,必欣然喜樂;生育慧子的,必為此歡騰。
(Certainly he rejoices *Q(k)*) [the] father of a righteous [son] (and [one who] begets *Q(K)*) a wise [son] (he rejoices *Q(K)*) in him.
25 應使你的父親因你而喜悅,應使你的生母因你而快樂。
May he rejoice father your and mother your and may she rejoice [the] [one who] bore you.
Give! O son my heart your to me and eyes your ways my (let them observe. *Q(K)*)
For [is] a pit deep a prostitute and [is] a well narrow a foreign [woman].
Also she like a robber she lies in wait and treacherous [people] among humankind she increases.
29 是誰將哀鳴,是誰將悲嘆﹖是誰將爭吵,是誰將抱怨﹖是誰將無故受傷,是誰將雙目赤紅﹖
[belongs] to Whom? woe [belongs] to whom? woe! [belong] to whom? (contentions *Q(K)*) [belongs] to whom? complaint [belong] to whom? wounds without cause [belongs] to whom? dullness of eyes.
To [those who] delay over the wine to [those who] go to examine mixed wine.
31 你不要注視酒色怎樣紅,在杯中怎樣閃耀,飲下去怎樣痛快!
May not you see wine for it will be red if it will give (in the cup *Q(K)*) eye its it will go with smoothness.
End its like a snake it will bite and like a viper it will sting.
Eyes your they will see strange [things] and heart your it will speak perverse things.
And you will be like [one who] lies down in [the] heart of [the] sea and like [one who] lies down at [the] top of a mast.
35 人打我,我不痛,人捶我,我不覺;我何時甦醒,好再去尋醉! 」
They struck me not I am sick they beat me not I know when? will I awake I will repeat I will seek it again.