< 箴言 22 >

1 信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 富人宰割窮人,債主奴役債戶。
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 不要為別人擊掌,不要為債務作保;
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 祖先立定的舊界,你不要加以移動。
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.

< 箴言 22 >