< 箴言 22 >
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
A prudent man forsees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
4 謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that does keep his soul shall be far from them.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
10 趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
13 只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to lack.
17 你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart unto my knowledge.
For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall likewise be fitted in your lips.
19 為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send unto you?
22 你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
Be not you one of them that shake hands, or of them that are sureties for debts.
27 免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
29 你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。
See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.