< 箴言 22 >
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
3 精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
4 謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
5 邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
9 目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
11 純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
12 上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
13 只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
14 淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
17 你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
19 為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
22 你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
23 因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
24 易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
27 免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.