< 箴言 22 >
Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
3 精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
4 謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
5 邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a. patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
8 播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
9 目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
10 趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
11 純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
12 上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
13 只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
14 淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
16 欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
17 你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
19 為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
22 你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
23 因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
24 易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
27 免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
29 你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。
Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.