< 箴言 21 >
The king’s heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
6 以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
[It is] better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
13 誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
[There is] treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
28 作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD.