< 箴言 21 >
The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
2 人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
6 以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
7 惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
10 惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
13 誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
14 暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
17 貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
19 與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
22 智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
28 作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
29 邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。
The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.